Translation Fail
Translation Fails
In a hotel in Athens: Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 A.M. daily. In a Japanese hotel: You are invited to take advantage of the chambermaid. In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery: You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists, and writers are buried daily except Thursday. On the menu of a Swiss restaurant: Our wines leave you nothing to hope for. On the menu of a Polish hotel: Salad a firm’s own make; limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of a finger; roasted…
A Guide to Effective Scientific Communication
Phrase: It has long been known Translation: I haven’t bothered to look up the reference Phrase: It is believed Translation: I think Phrase: It is generally believed Translation: A couple of other guys think so too Phrase: It is not unreasonable to assume Translation: If you believe this, you’ll believe anything Phrase: Of great theoretical importance Translation: I find it kind of interesting Phrase: Of great practical importance Translation: I can get some mileage out of it Phrase: Typical results are shown Translation: The best results are shown Phrase: 3 samples were chosen for further study Translation: The others didn’t make sense, so we ignored them Phrase: The 4 hour…
Top 13 Worst Marketing Slogan Translations Ever
13. When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, “It won’t leak in your pocket and embarrass you.” The company thought that the word “embarazar” (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: “It won’t leak in your pocket and make you pregnant.” 12. Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: “Nothing Sucks like an Electrolux.” 11. Clairol introduced the “Mist Stick,” a curling iron, into Germany only to find out that “mist” is slang for manure. Not too many people had use for the “Manure Stick.” 10. Coors put its slogan, “Turn It Loose,” into Spanish,…